The shmita year of 5775 is drawing to a close. As with the weekly Shabbat, there is a natural tendency to view the sabbatical year as a conclusion. After all, they both are the “seventh” and what follows is the first. Shabbat is the culmination of the week, the goal toward which we work for the six preceding days. So also is the sabbatical the goal, the year off we earn for the six previous years of work.
However, both in academia and among congregational clergy, the sabbatical year serves another, concurrent purpose. A good sabbatical includes a plan of study and practice which opens up new possibilities and awakens creativity. In other words, a sabbatical (or a day of Shabbat) offers both a well-earned break and the gathering of energy for the next round of work. This second purpose, then, requires contemplating the deeper meaning of the cycles in which we live and absorbing that awareness into the way in which we approach the next work cycle.
In this spirit, Esther Azar and I have explored two Hassidic teachings on shmita, both of which speak of the inner meaning of Shabbat for the individual consciousness and for life of the planet itself. In particular, the Netivot Shalom rests his observations on a surprising commentary of the Ohr haChayim, in which he sees the weekly Shabbat as the necessary ingredient for ensouling the next six days.
We offer these teachings to you, along with some observations from the two of us and from Rabbi David Seidenberg, in the hope that they will help you carry the consciousness of shmita into the next six years. More, we hope that by more fully absorbing the essence of these teachings, that you will find ways to model a more conscious approach to consumption, to reducing your own carbon footprints, to demonstrating lifestyles that rely on relationships rather than on accumulating stuff, and to inspiring others to do the same.
This in the hope that we will arrive at the next sabbatical year on a planet which is healing and a human race that is learning to live well and sustainably at the same time.
With blessings on Erev Shabbat and Rosh Hodesh Elul
Daniel and Esther
I don’t usually write holiday messages. There are so many others who do a much better job than I can, but something happened to make this Pesach different.
This morning, (Monday, 30 March), as I was driving to catch the ferry which is the beginning of every trip (this time I was leaving for Portland where we will have a family seder), I caught a glimpse of a rainbow. Reminding me of the one after the flood and the promise associated with it, I thought of renewal after loss and of new beginnings and possibilities.
Experiencing this brief moment (the road turned and the rainbow disappeared) was an unintended benefit of the decision I had made to postpone leaving for a day in order to attend a talk given by Alexandra Morton, a biologist living in a remote community on the British Columbia coast and who has given the past two decades and more of her life to documenting the effects that salmon farms have on migrating wild salmon, in whose paths most of these farms (a number continuing to grow) are placed. I live on the Pacific coast, on an island which is on the route of significant salmon runs, and wild salmon are a staple of our diets and crucial to our livelihoods.
So my Pesach message is simple. There is clearly a momentum finally building to really do something about climate change. While it is too late to prevent it, it is never too late to make the decisions needed to mitigate its effects and ultimately to reverse it. I am therefore passing on to you what Alexandra asked from us, what I have committed to myself, and how I hope you will help us and yourselves. There is a major conference on climate change in Paris at the end of this calendar year and I’m asking you to help build that momentum.
These salmon farms are mostly owned by Norwegian companies (although I’m told that Mitsubishi has also recently bought into these farms). Alexandra started a petition to the Norwegians asking them to divest from dirty salmon. Please use this time of new beginnings to sign this petition and help her get the 10,000 signatures she believes it will take for the Norwegians to take notice (because, as she said to us, they are a good and socially conscious people).
Second, explore her website and take the pledge not to eat any more farmed salmon, no matter which coast they come from. On the west coast, they spread sea lice and other diseases to the young migrating salmon and on the east coast what kills sea lice also kills lobster on which many people depend for their livelihood. Not only is farmed salmon harmful to the environment, it is also unsustainable in the same way that any feed lot is.
In January, I had the privilege of speaking to our ordination students in the time slot that Reb Zalman had. One thing I said to them is that we, klei kodesh and spiritually conscious people, must model the lives we advocate. This can involve taking some risks and experiencing negative responses. But that is not a reason to withdraw. If we are truly aware of climate change and the rapaciousness of our extraction focused industries, from pipelines to dirty oil to fracking to salmon farming, then we are obligated to begin changing our personal and public lives and showing others the way.
So one more thing: please share this information with those who pay attention to you. Let this Pesach mark a moment of a new beginning and expansion of our commitment to this world and to succeeding generations by truly shaking free of the consumption habits that enslave us and limit our futures.
Petition Website: http://www.change.org/p/to-the-citizens-of-norway-divest-from-dirty-salmon
Alexandra Morton’s Site: http://www.alexandramorton.ca
PS: If you want, let me know that you’ve responded by posting a comment and I’ll increase my next donation to her by $10 for each response.
Giyur Documents for Children
Just before OHALAH, it was noticed that Reb Zalman’s templates included a giyur document for a girl in Hebrew with no English parallel and no documents for a boy. I looked through my files and now share with you the following:
1. Two documents, one each for a boy and a girl. These are Reb Zalman’s which he shared with me many years ago and which I have modified somewhat. These are the versions I have been using.
2. His other template for a girl, the one which has been in the collection for many years, and to which I have now added an English version.
3. There is a generic one for children which I found, also only in Hebrew and which I’ve now translated. Reb Zalman sent it to me in April of 2014 in response to something on the OHALAH list which I don’t remember. This seems to be for a non-Jewish biological mother bringing more than one child at the same time. My sense is that this document will rarely be useful, but I thought it best to include every option I had.
It’s important to remember that Reb Zalman often had more than one template for the same purpose and he may have shared different versions with different people For example, his description of the beit din adds the word “k-chadah” in two of the documents which he didn’t use in the ones I adapted. It’s also the case that his templates may not have taken into account the many variations and adjustments that I and others have realized needed to be made. Therefore, please see these as templates which can be used as is or modified further.
I am giving these to you in two formats:
1. As .rtfs (in a zip file) which you can reformat as you like if you have NisusWriter or another word processor that will read it.
2. In a .pdf form, with fields into which you can enter the specific information either electronically or by hand. The embedded font is Adobe Hebrew Bold and is about the same size as the New Peninim, but should stand out. On a Mac, you’ll need to set the input language for Hebrew and I imagine the same would be true for Windows. The space for signatures can also be filled using a digital signature or by hand. All the documents are inside a portfolio, so you will need to download the linked file below and then open it to access the individual forms.
Notes on the forms themselves:
1. I added a fourth person to the documents for girls to allow the woman who helps the mother and daughter in the mikveh to sign if no member of the beit din is fulfilling that function.
2. I left Reb Zalman’s template intact for a girl where he offered only “daughter of Abraham and Sarah.” While I cannot be sure he still felt this way at the end of his life, he did feel that even a child had to be called this at the time he composed this document (whenever that was). In the others, I offer the option of using both the adoptive parents names and that of Abraham and Sarah.
3. As much as I could, I set up multiple possible combinations of parents who bring a child for immersion. My documents still assume two parents, but they can be a mother and father, two mothers, or two fathers. And, if you are using the rtf format, you can easily modify those verbs that are in the plural and make them singular. The options are visible in the rtf versions and you can consult them when filling in the pdf. I also tested the pdf forms in Acrobat Reader and if you put your cursor inside the field to be filled in there will be a little description of the contents that will show. One thing I noticed is that the forms do not allow you to save them with the added data but rather requires you to print them and then scan in order to have a saved electronic copy. If anyone reading this knows how to change this so that you all can simply save the competed forms, please do let me know.
4. The one called Giyur Girl•Zalman is the one which has been on the template list. This is one he did on his own and I’ve reproduced it the way he wrote it. It is for a Jewish woman who has adopted a girl who is still a child.
5. For the day of the month in Hebrew:
a. On Rosh Chodesh you write – באחד לחדש
b. For 2-10 you write – בשני ימים
c. For the rest – באחד עשר יום
I hope, in the not too distant future, to repeat this same process with the documents for adults and also add in the option for a single parent bringing a child. In the meantime, I ask you to let me know if you find mistakes in language or formatting. Also, please feel free to share your own documents with me. While I can’t promise to put all of them in a manual for klei kodesh, I do want to add more possibilities as we go forward.
Giyur for Children (PDF Portfolio)
Giyur for Children (RTF Files in Zip Archive)
Hanna and I were privileged to attend the bar mitzvah of Reb Aryeh Hirshfield’s twin sons on the Shabbat of US Thanksgiving weekend. It was a powerful experience, full of both joy and sadness, as several communities gathered to honour these two young men and their mother. Reb Aryeh z”l had passed away suddenly some years ago and was among Reb Zalman’s early musmachim and part of the founding of Jewish Renewal in the Pacific Northwest. We who were Aryeh’s friends, colleagues, and family missed him even as we kvelled at the poise, maturity, and intelligence of his sons.
Among many special moments, Rabbi Benjamin Barnett of Corvallis, OR spoke about the word and name Yisra’el. The Torah reading for that Shabbat afternoon was Parashat VaYishlach, in which Jacob struggles with the angel and receives the name Yisra’el as the morning light ends the dark night. Most of the time in Jewish Renewal, we speak of this name of ours as meaning “God Wrestlers,” reflecting the reason given by the angel for this name “for you have striven with beings divine and human, and have prevailed” (Gen. 32:29). Rabbi Ben pointed out that the name can also be read as Yashar El, being straight or honest with God. I resonated with this because I wrote something similar when I became rabbinic director of ALEPH back in 1997. In some sense, we are not only people who wrestle with God but also a people who maintain, as best we can, an honesty and simplicity with God, a moral and ethical core to which we are committed.
For many years, I’ve declined to speak publicly about Israel, not because I don’t care about Israel but because I’ve seen no purpose in North Americans debating the various positions on the Israeli political spectrum. These debates only seem to make us angry at each other while having no real effect on the situation in the Middle East. However, in the past three months, I decided to spend more time reading, learning about what is happening in Israel and allowing my love for this country and its people to surface. The first was reading Ari Shavit’s My Promised Land. The second was the decision my son urged me to make to subscribe to the English edition of HaAretz. He reasoned that this is a voice that we need to hear and so we ought to support it by subscribing.
I have learned and continue to learn much from these two decisions and I hope to share some of that with you in upcoming blogs. Here I want only to highlight that Shavit is advocating a kind of secular Israeli Jewish Renewal, urging us to renew the moral core which he believes must be at the centre of whatever else it may be that we think makes us Jews. I think it would be wonderful to connect with him, perhaps invite him to spend some time with us, so that we could learn from one another.
Reb Hanna Tiferet went to a talk he gave in Boston early last month. The sponsor, Combined Jewish Philanthropies, has made this talk available to everyone. I’ve pasted the link below and strongly encourage you to listen to it from start to finish, to experience in full the way he makes the case for a renewal of the Zionism he, and we, hold dear.
What I wrote about the name Yisra’el came from a teaching of Rabbi Levi Yitzchak of Berditchev and was part of the proposal I made to ALEPH in the process of becoming its Rabbinic Director. Here is a link to Levi Yitzchak’s Torah and a part of my letter: Yashar El•Sources.
“In this do I trust,” says the author of Psalm 27.
“For David,” the psalm begins. Is this the statement of authorship as tradition would have it, or could it be a dedication? This one is for you, David, you who nurtured your trust even when you were being hunted, even when you didn’t even have clothes to wear, even when your son betrayed you and your baby died.
I’ve recited this psalm annually for many years, but it was only in the past few that I managed to memorize it (sort of). This has given me the internal space to reflect on its transitions as well as on the verses which have captivated us through melody. “One thing I ask from God, this do I request: to dwell in God’s house all my life and to have visions of God’s beauty while visiting God’s sanctuary.”
The psalmist says that he is not afraid if a host encamp against him, for there is one thing he trusts, namely that all he has ever wanted is to dwell in God’s house. This relieves fear, I’m guessing, because there is no place which is not God’s house and so as long as he is conscious of that, there is no harm that can dislodge his trust and ultimate joy in being alive, nor make him afraid of death.
This coming year may be one in which humanity makes another of those momentous decisions, the kind only we seem to be capable of on this planet. We will decide what the next stages of our evolution will look like when political leaders gather in Paris in 2015. Will we agree to work together as a species and begin to reverse the effects of climate change or will we continue to place the needs of our own tribes and nations ahead of humanity as a whole. Will we continue to waste resources, both material and human, in pointless wars over tiny pieces of land, risking our survival, or will we decide to share those resources more equitably, thus reducing the need for conflict? Will we allow increased levels of education and prosperity to encourage smaller families and even reverse population growth or will we require war and disease to accomplish this?
Most important: can we renew a spiritual, respectful, and ethical approach to life’s decisions so that we can echo the psalmist in saying that we approach our struggles from a place of trust and the knowledge that we are struggling in and for God’s home in this world?
I’m including some sound files of melodies for different parts of Psalm 27. Most especially, I’m attaching one of Reb Zalman z”l which also appears on his “Into My Garden” cd. This recording is less polished and, in some ways, I like it better. It is one of the four niggunim he told me are the ones he would like us all to know (though I don’t understand why there weren’t at least five, since I would certainly have included Bati L’gani) and each of them was the focus of one day of my last Kallah course. The others are Hanna Tiferet’s. All of them are embedded in the pdf files which are Machzor Kol Koreh.
May this year be one of personal renewal and a positive tipping point for humanity.
I have felt private since Reb Zalman passed. At first, I couldn’t find words to describe my feelings as I oscillated between simple acceptance and a deep sadness that left me in tears. For the rest of Semicha Week, I felt called to helping our chevra, first by singing a deathbed niggun Reb Zalman had shared with me years ago, by including El Maleh Rachamim in our Mincha that day, and by facilitating an abbreviated funeral service on Friday morning which began just as the funeral in Boulder began, giving us all an opportunity to say kaddish together.
When I walked into Kabbalat Shabbat that evening, I felt that I didn’t belong. A mourner waits outside until L’cha Dodi is over and only then comes into shul. I finally realized that I had lost my spiritual father, my rebbe, who had been in my life in one form or another for 52 years, whose Hassid I have been for 42 of those years. So I left and returned when L’cha Dodi ended. All during the next week of Ruach HaAretz, the combination of teaching, preparing, and being with our amazing granddaughters took up nearly all my time, providing the benefit of remaining private. Finally, being home these past two weeks and using the Kaddish L-Yachid that my students and I created, has allowed me to begin processing my feelings.
And now shloshim, the first full month since his passing, is ending and I’m standing in the shul that Hanna and I nurtured into being so many years ago. Or Shalom was and remains our first contribution to a spiritual renewal of Judaism in a post-holocaust reality. Or Shalom is, by its very existence, part of Reb Zalman’s living legacy and it makes sense that this is where Hanna and I mark shloshim, that Vancouver is the place where I offer my first public words since Reb Zalman’s passing.
I like to think that our relationship was not so much student-teacher as rebbe-hasid. Reb Zalman often told the story of the man who came to the rebbe and told him: “My father came to me in a dream and said that I was to be the rebbe for 300 hassidim.” The rebbe responded: “When 300 hassidim come to me and say that your father told them in a dream that you are their rebbe, then I’ll take you seriously.” Reb Zalman would conclude: “There is no such thing as a rebbe without hassidim, nor a hassid without a rebbe.
One day among those we spent together on my first trip to Winnipeg in 1972, he asked me whether I would consider semicha from three rabbis, one each being Orthodox, Conservative and Reform. I told him that I wasn’t sure I wanted to be a rabbi at all, but if I did this would be a way I could embrace. By accepting the possibility that I could accept semicha from him (the Orthodox component!) and, as he used to say, by giving him permission to start a new lineage, I became his hassid and he became my rebbe. Thus, he called my semicha a “Certificate of Collegiality.”
We all know the story of the hassid who goes to watch how the rebbe ties his shoelaces. Here, then, is one version of what made Reb Zalman my rebbe:
1. He never pretended to be more than he was at any given moment. For me that meant that he showed me how to deal effectively with mistakes. My tendency is to wallow in the shame and embarrassment of my errors in judgement and particularly in speech. He showed me how to acknowledge my mistakes, accept them, and then move on to correct what could be corrected and to develop an awareness to minimize these possibilities in the future. He modelled that again for me as recently as two years ago when I began work on a booklet about an aspect of conversion that he initiated and which I didn’t have a chance to finish before his passing.
2. Also during that first trip to Winnipeg, he showed me the portrait of the friediker rebbe, Yosef Yitzchak Schneerson, that he wanted placed on the wall in front of his deathbed and played me the music he wanted to be listening to as he died. I think he was about 48 at the time. If you’ve read the booklet called “Yom Kippur Kattan and Cycles of T’shuvah,” you know that he used to practice dying when riding the subway in Brooklyn. Later, he said that he wanted to be cremated and his ashes scattered at Auschwitz, not to flaunt our burial traditions, but rather to affirm his belief that cremation would not prevent resurrection and so to honour the deaths of those of our people during the Shoah who were cremated rather than buried. Then he proposed that a cemetery be created at the old Elat Chayyim where he and the rest of the founding generation of Jewish Renewal could be buried so that people would have a place to visit. Personally, I never liked this idea and told him so. The last conversation we had on the subject was when he told me that he had now decided he wanted only a wooden grave marker which would rot over time. I don’t know if this will happen, but he did decide to buried directly in the ground without a coffin.
In this extended conversation, I saw Reb Zalman as a person who thought deeply about the significance of individual behaviours in relation to values and as one who was constantly re-evaluating both behaviour and values. By the end, his focus was on eco-responsibility, on minimizing his carbon footprint wherever he could, and living that out right to and including the end. I want to believe that this was also one of the reasons we were told that he didn’t want lots of us flying into Boulder for his funeral.
3. Again, on that first visit to Winnipeg and, again, in the car, he told me that one thing he liked about me was that I knew how to get around. I think this was because I had hitchhiked from the interior of BC to Winnipeg to see him. At that time, my sense of myself was that everything I touched, broke. My inner response to him was, “If my rebbe thinks that I know how to get around, then maybe I do.” Ever since then I have noticed that, while I can’t fix everything that’s broken, I rarely make it worse. Reb Zalman saw the best in what I could become and related to that. In response, I tried to make his image of me as real as possible.
4. Reb Zalman made the point over and over again that being a rebbe was a function performed when called for and not a person on call. This is a teaching which is crucial for us as we begin to contemplate his legacy and how best to express it. A rear view mirror, he would say, is good for checking the road already travelled but not a good device for determining the way ahead. As he had the gift of making me, and everyone who knew him, feel that she or he was the most special person in his life, so we best manifest his legacy by making those who come into contact with us also feel special. As he saw the need to renew rather than restore Judaism, so we need to continue the work of renewing Judaism so that it is responsive to changing times and useful in enhancing the lives of its practitioners. And, perhaps most important of all, as he saw a Judaism that exists in an active partnership with all others, be they religious or not, who see this planet as a single, integrated, and conscious whole, so must we model a Judaism which engages with others in the effort to heal the wounds we have inflicted on the planet while simultaneously adapting and changing our priorities so that we can better live with the damage we have already caused.
His legacy is all of us, how we live, how we make our decisions, how we love each other and learn to work together. In this way, his soul will be bound to ours and ours to his in a living bond.
תהי נשמתו צרורה בצרור החיים
י־ה ואנחנו נחלתו
The above is what I wrote to say at the shloshim in Vancouver this past Sunday. Attached is the article I wrote for the Jewish Independent of Vancouver. ZalmanJewish Independent
On Shabbat Parashat B’har, Hanna and I co-led the annual retreat for B’nai Or of Boston. We knew that a mid-Omer pre-Shavuot theme would be the “mountain,” Sinai as starting place and Zion as destination. To begin our preparation, Hanna suggested I find a Hassidic text we could read together for inspiration and, on a hunch, I chose to look in the Netivot Shalom of the Slonimer Rebbe.
In the Yeshivah world, the study of Parashat B’har begins with Rashi’s famous question, מה ענין שמיטה אצל הר סיני, what is the connection between the sabbatical year and Mt. Sinai? For Rashi and then for the Ramban, this juxtaposition of sabbatical and revelation serves as the core text for their different expressions of the content of the Sinai revelation. Reb Noah, the Slonimer, asks a different version of the question. He wants to understand the connection between the sabbatical year and the weekly Shabbat. Further, he also wants to understand why, in both cases, the texts begin with the logical conclusion rather than with the definition of terms. In other words, Shabbat in the decalogue begins with “Remember the Shabbat day to keep it holy” and then goes on to say that we should work for six days and rest on the seventh. In B’har, the Torah first says to observe a sabbatical year after arrival in the land and then says that we should work the land for six years and allow it to rest on the seventh.
To answer his first question, he cites the Or haChayim’s commentary on the Shabbat in Genesis. Essentially, the Or haChayim says that there is something which God created on the seventh day and that is a soul which energizes and sustains the creation for the next six days. Similarly, suggests the Netivot Shalom, as each person is “resouled” each week, so the land itself must have its soul renewed every seventh year. Further, he explains in language which seems appropriate to our modern ears, this is the reason why we can be expelled from our land for not allowing the land to have its Shabbat. He sees this not so much as a punishment in a moral sense as simply the consequence of not stewarding the earth as we are intended to do and therefore denying the land its “Shabbat for God,” its required time for renewing its sustaining soul.
This also explains why the sequence seems to be reversed. In both cases, namely the Shabbat of the human being and the Shabbat of the earth, respecting this fundamental cycle which is built into the fabric of creation is the true purpose of our existence, again both as human beings and as stewards of the land. Thus we are told first to remember the Shabbat day and be sure the land rests every seventh year and afterwards the Torah spells out how we arrive at that moment of remembering.
One major contribution we Jews can make to help us both adapt to and slow down further climate change is to model and advocate for the return of Shabbat. We desperately need to slow down. Truck drivers in North Dakota who now contribute to that state having the highest work related fatalities in the US by driving too fast on poor roads need help to slow down and get proper sleep. We need to step off the treadmill of “more,” of always assuming growth, of having to get everything as quickly as possible in favour of less. We need to reduce our population to sustainable levels and thus reduce the pressure on our remaining resources. We need to be satisfied with smaller ships, less dredging, and less waste. We need to advocate for more appreciation time, good conversation with friends and neighbours, study and increased opportunities and time for educating those most in need.
Only the week after the retreat, my good friend and teacher Rabbi Barbara Penzner wrote a similar and complementary blog on the same subject using the next sidrah (B’chukotai) and different sources. I encourage you to read it, especially since she is more eloquent than I. It’s called Paying Back the Earth for all of its Kindness. I am also attaching the text I cited from the Netivot Shalom with my own translation.
For so many years, R. Arthur Waskow has written about global warming and how relevant our Judaism can be in facing this issue which challenges our very existence . It is time for all of us to help in translating ideas into specific behaviours in the worlds in which we each live.
I don’t know how many of you have read the latest edition of “Contact” with its theme of “Philanthropic Priorities in Light of Pew.” As the old hippie that I am and a survivor of the first STAR conference, I remain suspicious of both the mainstream programming and fund-raising arms of the Jewish community and generally don’t find this periodical of much interest. And, in some ways, this was true of this issue as well. But I was curious to see what this particular grouping of individuals would have to say, especially when I noticed the headline given to Sarah Seltzer’s piece, “We are so Jewish it’s ridiculous: Stop Worrying About Pew!”
As is also usual for me, I looked for references to God and spiritual practice in the articles. And, as usual, I was disappointed. Except for Hayim Herring’s article on Conservative Judaism, which I recommend as the best piece in the issue since he addresses the essence of Judaism itself and derives his programming suggestions from that essence.
Two quotes express my concerns best. The first is from Andres Spokoiny of the Jewish Funders Network. Under item seven, “Funding Ideological Innovation” he writes, “Yet I see few ideological innovations: new ways of understanding the Jewish people, God, society, and the human condition. Probably the last big ideological innovation dates back to Mordechai Kaplan in the early 20th Century…”
The second is from Jerome Chanes’ essay, “Orthodox ‘Retention’ and Kiruv.” He writes that the success of Orthodox outreach efforts may be better measured by whether those touched go on to become involved anywhere in Jewish life and not just by whether they stay Orthodox. Steven Bayme of the American Jewish Committee suggested to him that people touched by Orthodoxy may become involved in other Jewish movements “or they may try out a ‘congregation of renewal;’ such as New York’s Romemu.” Chanes continues, “Unfortunately, the Pew data have nothing to say about this hypothesis.”
If you didn’t get why the first quote caught my attention, I’m sure that this second one makes them both obvious. If the “legacy” organizations and structure are being challenged, then two things need to be considered. One is the extent to which people are in motion among them. This was made all the more obvious to me personally as I listened to two of Hanna Tiferet’s prayers included in the beautiful cd “Friday night at Central Synagogue in New York”. The second is whether there really are groups which have been exploring new ideological expressions of Judaism’s essence and, if there are (and of course we are!), then to what extent do prior beliefs interfere with recognizing them. Thus, Michael Steinhardt, who both funds this periodical and wrote its lead essay, extols secular Jewishness as the liberator of Jewish creativity and hence the catalyst for the increasing Jewish pride which the Pew survey notes. He holds this belief despite evidence to the contrary, such as the incredible release of artistic creativity of all kinds which is “normal” for us in Jewish Renewal.
I have long believed that the primary resistance to our movement of Jewish spiritual renewal is not about how counter-cultural we have been nor about our “statistical irrelevance” (which I think is not true when one looks for the relationships as Steven Bayme suggested). I think its roots are much more about the belief that we share with Chabad and others that in some way or another, being Jewish is entwined in a covenantal relationship with God (however one unpacks that word) which gives ordinary life extraordinary meaning.
If our Jewish Renewal is going to move with strength into the next generations, then helping the “legacy” community understand that we are providing the venue for precisely the things that many of them consider missing needs to be one of our higher priorities.
PS: For those of you who might be missing my more consistent postings on the themes I had promised, I apologize. Life still puts too many time-consuming items on my plate for me to stay up to date with all them at once. I’m hoping that will change over the summer and I’ll explain then and pick up where I left off.
The recent discussion and sharing on the OHALAH list of readings for funerals inspired me to take a next step in the development of a manual for klei kodesh. Of course, the job is much bigger than I thought and the time it will take to bring it to the point where I can share allows me to extend an invitation to all of you to contribute to it.
For many years while I served communities, I used a simple template that I created for myself for life cycle ceremonies. I would create a separate document and paste into it the pages and readings I wanted to use, including inserting names, cut them down to fit in a small loose-leaf binder, and bring that to the ceremony.
What I am doing now is revising and reformatting the template for funeral and burial services. The basic outline is traditional as I learned it both from watching rabbis and by looking at other manuals. I’ve also added niggunim and readings which I’ve found meaningful over the years.
But this is not intended to be “Daniel’s Manual,” but rather I see my job as creating as rich a template as possible so that all of us will have access to each other’s ideas and the results of our inspirations.
So, while I’m working on my piece, I invite you to send me the readings and prayers which you have found most meaningful and the place in the funeral or burial service where you insert them. I can’t promise to include every one, but on the whole there is good reason to include as much as possible. Since the “product” will be available at no cost, I don’t think there is an issue with permission as long as we acknowledge the sources.
In the meantime, I also revised and edited the introduction to the manual which I shared a few weeks ago and which includes Reb Zalman’s templates. The revisions primarily expand the concept to include all klei kodesh and not just rabbis. I’ve placed the revised version on this site and put a link to it below. Please replace the previous version.
I’m also hoping to format the pages so that they stand alone and can easily be re-arranged for each time you’ll need to construct a service. And I’m also planning on including sound files within the manual.
Looking forward to receiving your contributions in the near future and sharing the template with you.
Reb Zalman’s Templates and a Renewal Manual for Klei Kodesh
In his closing address at OHALAH last week, Reb Zalman made mention of some things to which he hoped we would pay attention. In particular, he spoke about liturgical changes he had written which better reflect our new approach to Jewish particularity within a universal context, including his new middle blessing for the Shabbat Shacharit Amidah. I wanted to remind you all that you can find it in Siddur Kol Koreh, along with another alternative which I wrote and which more closely follows the traditional version.
He also spoke of his templates (aka boilerplates) for life cycle events.
Some years ago, R. Boni Sussman and I began working on a life cycle manual for Jewish Renewal. We managed to write an introduction and an outline for the manual. The only other thing we were able to complete at the time was a reformatting of these templates of Reb Zalman’s and which form the core of what we still hope will be a much larger volume of life cycle ceremonies and commentary.
While I had posted these on the OHALAH website years ago, they first got separated into two different sets of files and then the link to them broke. Therefore, I’m taking the liberty of reposting them here to improve accessibility.
In addition, as you look at them, please feel free to share with me any documents and/or commentaries you think might fit well into this emerging manual. While I can’t promise to include everything I’m sent, I will look at them carefully and suggest changes when I think warranted.
In looking over what we wrote, I notice that we were still using the term “rabbi” where today I would use “Kli Kodesh” to include Rabbinic Pastors and Cantors. I have updated the terminology and the link below is now to that revision.
I went to Reb Zalman after he had finished to assure him that he was being heard. I hope that I’ll be able to relay to him that many of you have downloaded the templates and that we are working together to improve and expand this manual. And, as I add to it, I will let you all know via this blog so that you will be able to download the versions as they are developed.